Sinon Benoît Allemane à une très belle voix, dans un style tout à fait différent biensûr. Il est tellement bon interprète qu'on ne se lasse pas de l'entendre dans divers projets.
+27
Szadec
Hanabi
Guigui9101
Istria
Kradukman
Tender Grass
Mitearalone
jackscissorhand
Sailor Lilith
fred Sirea
8-ball
Adam
Lyne-C
Tepec Harkness
Opportunist
fleau scourge
Vilghost
PRIME999r
Therodenne
Hey-ma
MICK[alias Daniel]
Frederis
Laviv42
Giu
Johnny Striker
cypherplex
Doublagelibre
31 participants
La vidéo du jour ! Commentez, critiquez, discutez librement !
Sailor Lilith- Messages : 389
Date d'inscription : 24/09/2010
Age : 35
Localisation : 28
Interprétations
Projet en cours:
(0/0)
C'est vrai que c'est dommage pour Brigitte Lecordier, car elle est très douée. Et franchement quand on entend sa voix on ne pense pas du tout que c'est une femme, elle est vraiment dans ses personnages.
Sinon Benoît Allemane à une très belle voix, dans un style tout à fait différent biensûr. Il est tellement bon interprète qu'on ne se lasse pas de l'entendre dans divers projets.
Sinon Benoît Allemane à une très belle voix, dans un style tout à fait différent biensûr. Il est tellement bon interprète qu'on ne se lasse pas de l'entendre dans divers projets.
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Pour ma part j'ai ou j'avais un faible pour le doubleur de Rickman, Hanz Grubër dans piège de cristal, Severus Rogue : Claude Giraud quoi !
Tiens Istria tu parles de Benoit Allemane je crois qu'il avait doublé pour un machinima il y a un an maintenant.
Tiens Istria tu parles de Benoit Allemane je crois qu'il avait doublé pour un machinima il y a un an maintenant.
Istria- Messages : 56
Date d'inscription : 29/09/2010
Localisation : Belgique
Interprétations
Projet en cours:
(0/0)
Dans halo? Si c'est celui là je l'ai dévoré... d'autant plus que la narratrice des premiers épisodes est tout simplement exceptionnel!!! (Je veux un jour arriver à jouer comme elle )
Si c'est un autre je veux bien le nom^^
Si c'est un autre je veux bien le nom^^
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Reconnaissez vous certains comédiens du Muppet Show ?
Kradukman- Messages : 73
Date d'inscription : 30/08/2010
Age : 32
Localisation : Bruxelles
Interprétations
Projet en cours:
(0/0)
Enorme! Je reste toujours autant fan des muppets x).
Par contre, je ne reconnais pas les comédiens (trop petite culture en comédiens voix off...).
Par contre, je ne reconnais pas les comédiens (trop petite culture en comédiens voix off...).
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Luc Hamet est ce que ce nom vous dit quelque chose ?
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Une expérience de la sémio-linguistique appliquée au cinéma. Voici une interview d'une heure de PH. D. Paul Memmi, anciennement traducteur devenu maître de conférence, un créateur de sens peut être plus linguistique que musical pour les interprètes du septième art.
Dernière édition par Merzlinn le Sam 14 Mai 2011 - 8:28, édité 1 fois
Tender Grass- Messages : 252
Date d'inscription : 04/10/2010
Age : 38
Interprétations
Projet en cours:
(3/4)
Ca a l'air intéressant, faudra que je revienne à une heure plus raisonnable pour écouter cette durée ^^
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Ce n'est pas à propement parler un doublage mais plus un travail sur la langue :
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Connaissez vous ces fandubbers. Allez, je leur fait de la pub car j'ai bien aimé leur vidéo :
Sil'verSon- Messages : 70
Date d'inscription : 14/02/2010
Age : 35
Localisation : FR
Interprétations
Projet en cours:
(0/2)
Hu hu hu, j'écoute de temps en temps l' émission d'archangel (Génération Manga), on a d'ailleurs pu se rencontrer à la Japan Expo 2009 et à la foire de Lyon de la même année ^^
C'est bien sympatoche même si c'est un peu lent ^^
C'est bien sympatoche même si c'est un peu lent ^^
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Comme le dirait Cypherplex : Transformation !
Istria- Messages : 56
Date d'inscription : 29/09/2010
Localisation : Belgique
Interprétations
Projet en cours:
(0/0)
Je me dis au début : ça va il exagère, l’auteur de la vidéo. Ok la voix du travesti est fort féminine. Mais c’est pas une catastrophe non plus. Mais avec la version traduite avec plus d’exactitude oO !
…C’est pour raison de « censure » je suppose? Car je ne vois pas d’autre raison pour s’ennuyer à changer si radicalement le texte !
Enfin il faut voir aussi quand ça à été fait, mais oui c’est un totale manque de respect pour l’œuvre et une niaiserie, selon moi, de croire qu’il faut retirer ce type d’idée des supports qui sont en Europe considéré « pour enfants » uniquement.
Je me demande si ici en 2011 on ferait encore ce choix ? (de diffusion comme de traduction) Mais à la fois je ne suis que peu au courant car je regarde toujours les vostfr car de qualité généralement très supérieurs.
…C’est pour raison de « censure » je suppose? Car je ne vois pas d’autre raison pour s’ennuyer à changer si radicalement le texte !
Enfin il faut voir aussi quand ça à été fait, mais oui c’est un totale manque de respect pour l’œuvre et une niaiserie, selon moi, de croire qu’il faut retirer ce type d’idée des supports qui sont en Europe considéré « pour enfants » uniquement.
Je me demande si ici en 2011 on ferait encore ce choix ? (de diffusion comme de traduction) Mais à la fois je ne suis que peu au courant car je regarde toujours les vostfr car de qualité généralement très supérieurs.
Sailor Lilith- Messages : 389
Date d'inscription : 24/09/2010
Age : 35
Localisation : 28
Interprétations
Projet en cours:
(0/0)
Oui pour moi le jeu de comédiens n'est pas mauvais, c'est le texte qui a été changé et les comédiens n'ont rien à voir la dedans.
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Oui. Je pense que le terme de "catastrophe" du départ est bien lié à la traduction et non au doublage qui est assez bon. Le texte a été très clairement retouché pour un très jeune public francophone bien policé. Enfin c'est comme ça que je l'ai compris.
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
J'aime bien certains sketch de Palmashow. Je viens de découvrir celui là :
Mitearalone- Messages : 44
Date d'inscription : 13/10/2010
Age : 31
Localisation : Entre mes deux oreilles.
Je ne connaissais pas le Palmashow, mais j'avoue que ce sketch est vraiment sympa.
Tender Grass- Messages : 252
Date d'inscription : 04/10/2010
Age : 38
Interprétations
Projet en cours:
(3/4)
Excellent
C'est pas si caricatural que ça en plus...
C'est pas si caricatural que ça en plus...
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Mick m'a montré qu'il existait une école de doublage. Cette école de doublage propose des cours de perfectionnement et d'apprentissage de la synchro, d'interprétation et de doublage d'une façon générale. On y retrouvera des doubleurs et des doubleuses tels que Céline Montsarrat, Richard Dubois, Roger Carel, Yves Barsacq, Patrick Poivet, Emmanuel Karsen et Ivana Coppola. Les cours proposés s'adressent à mon sens davantage aux comédiens sortis d'école et non à d'humbles amateurs. Néanmoins cette école a le mérite d'exister et de diffuser quelques témoignages intéressants sur la toile. Cette fois-ci je vous présente un témoignage de Roger Carel :
Tender Grass- Messages : 252
Date d'inscription : 04/10/2010
Age : 38
Interprétations
Projet en cours:
(3/4)
Il existe tout un tas de formations en doublage, voix off, travail de la voix (diction, interprétation, techniques de synchro etc.). Celle de Jenny Gérard est la plus connue (car la plus prestigieuse) mais pas la seule. Coaching Voix Off, imda.fr et bien d'autres écoles proposent des stages, cours particuliers, coachings à distance via le net ou classes libres (cours du soir).
Elles s'adressent en effet plutôt à des comédiens professionnels, d'autant que ces stages coûtent très cher. Et très peu d'élèves qui en sortent trouvent suffisamment d'opportunités par la suite pour "amortir" ou rentabiliser le prix investi dans ces formations... Ce sont de bons outils pour perfectionner certaines techniques, mais ça n'ouvre pas forcément les portes de ce milieu. Il faut beaucoup de travail, d'audace et surtout de chance pour se faire les bons contacts.
Elles s'adressent en effet plutôt à des comédiens professionnels, d'autant que ces stages coûtent très cher. Et très peu d'élèves qui en sortent trouvent suffisamment d'opportunités par la suite pour "amortir" ou rentabiliser le prix investi dans ces formations... Ce sont de bons outils pour perfectionner certaines techniques, mais ça n'ouvre pas forcément les portes de ce milieu. Il faut beaucoup de travail, d'audace et surtout de chance pour se faire les bons contacts.
Kradukman- Messages : 73
Date d'inscription : 30/08/2010
Age : 32
Localisation : Bruxelles
Interprétations
Projet en cours:
(0/0)
J'ai bien aimé ce témoignage, c'était intéressant (surtout la distinction doubleur-comédien).
Mitearalone- Messages : 44
Date d'inscription : 13/10/2010
Age : 31
Localisation : Entre mes deux oreilles.
Témoignage intéressant. D'accord avec Kradukman, la partie distinction doubleur-comédien est pertinente. Cela montre encore une fois que le doublage, c'est du travail...
Amedubb- Messages : 10
Date d'inscription : 30/05/2011
Age : 33
Localisation : Originaire du Sud-Ouest de la France | Actuellement à Paris
Interprétations
Projet en cours:
(1/1)
Kradukman a écrit:J'ai bien aimé ce témoignage, c'était intéressant (surtout la distinction doubleur-comédien).
Mitearalone a écrit:Témoignage intéressant. D'accord avec Kradukman, la partie distinction doubleur-comédien est pertinente. Cela montre encore une fois que le doublage, c'est du travail...
Ouais pour moi c'est pareil, vraiment intéressant.
Je suis tout à fait d'accord. Parce ce que je peux vous dire que des doublage raté, j'en vois tous les jours.
Je suis Franco-algérien, donc parfois je regarde des programmes sur la télévision algérienne marocaine, tunisienne... où l'on parle l'arabe et non l'algérien, le marocain, le tunisien... comme pense certains, et j'ai vu des doublages, qui grésillaient, ou la voix parle et n'est pas synchrone, ou des mauvais choix de timbre de voix...
Au Maghreb, le doublage est quand même plus médiocre que celui du moyen orient (Syrie, Dubai, Liban...) ce n'est pas non plus le même arabe (même si ça reste de l'arabe...)
C'est ce mec qui a fait la voix du professeur dans les séries "Il était une fois..." ? ou je me trompe.
Doublagelibre- Messages : 1138
Date d'inscription : 15/12/2009
Age : 36
Interprétations
Projet en cours:
(10/100)
Qui est Antoine Tomé ?
Pour ma part je l'ai remarqué dans le jeu Dragon Age. Il joue Sten. Mais il ne fait pas que ça !
Wikipédia
P.S. C'est bien Roger Carel qui fait la voix du papi dans il était une fois.
Pour ma part je l'ai remarqué dans le jeu Dragon Age. Il joue Sten. Mais il ne fait pas que ça !
Wikipédia
P.S. C'est bien Roger Carel qui fait la voix du papi dans il était une fois.
Amedubb- Messages : 10
Date d'inscription : 30/05/2011
Age : 33
Localisation : Originaire du Sud-Ouest de la France | Actuellement à Paris
Interprétations
Projet en cours:
(1/1)
Et bien moi, c'est dans la série Charmed que je l'ai entendu, il faisait la voix de Darryl et ça lui allez très bien, soit dit en passantMerzlinn a écrit:Qui est Antoine Tomé ? [...]
Pour ma part je l'ai remarqué dans le jeu Dragon Age. Il joue Sten. Mais il ne fait pas que ça !
Ah je savais bien !! J'entends sa voix raisonner dans ma tête pour autre chose, mais je ne n'arrive pas à savoir d'où elle provient...Merzlinn a écrit:P.S. C'est bien Roger Carel qui fait la voix du papi dans il était une fois.